Gå til hovedinnhold

Pseudo Translate tool

The Pseudo Translate tool produces fake translations that exercise a product's localization without a real translator. It replaces ASCII letters with accented look-alikes, wraps each segment in marker characters, and can pad the text to simulate the length growth of a real translation. The result reveals hard-coded strings, clipped layouts, and encoding problems before translation begins. A target language is required (the conventional pseudo locale is qps).

Inline codes and placeholders are protected: text inside {...} markers and non-text runs are passed through unchanged so the runtime can still substitute parameters. The transform is deterministic, so the same input always yields the same output.

IDpseudo-translate
SourceBuilt-in
Categorytranslation
Cardinalitybilingual
Requirestarget-language
Tagstranslation

See it transform

Parameters

ParameterTypeDefaultDescription
expansionPercentinteger0Extra padding percentage added to simulate translation expansion (0 = no padding)
prefixstringCharacters prepended before each translated block
suffixstringCharacters appended after each translated block

Configure these parameters interactively and copy the flow-step YAML on the Tool Reference.

Examples

Standard pseudo-translation

Pseudo-translate to the conventional qps locale.

prefix: "▒ "
suffix: " ▒"

Simulate 30% expansion

Pad output to surface layout clipping.

expansionPercent: 30

Processing notes

  • Operates on translatable blocks with a non-empty source; other parts pass through unchanged.

  • Inline codes and placeholders are preserved; the prefix/suffix wrap the whole segment once.

  • With a session cache, already-pseudo-translated targets are reused and fresh results are written back.

Limitations

  • Only ASCII letters are accented; other characters and content inside {...} placeholder markers are passed through unchanged.

← Back to the Tool Reference