Gå til hovedinnhold

Hurtigstart

Kjørbare første steg med kapi — ingen installasjon, ikke noe oppsett. Dette er ad hoc-kjøringer: én kommando, én fil, konfigurert med flagg. Det er den raskeste måten å se hva kapi gjør, og riktig form for engangsjobber, skripting og CI. For innhold du lokaliserer gjentatte ganger går du videre til et prosjekt — se slutten av denne siden.

De fleste kommandoene under har en ▸ Run-knapp. Trykker du på den, kjøres den ekte kapi-binærfilen i nettleseren din — ingen installasjon, og ingenting forlater maskinen din. Første kjøring tar et øyeblikk å starte; etter det er den umiddelbar. Kommandoene som trenger en API-nøkkel vises som statiske blokker; kjør dem etter at du har installert og lagt til legitimasjon.

Pseudooversett en fil

Generer pseudooversettelser for å teste grensesnittet ditt for avkutting og layoutproblemer. Trykk ▸ Run — den oppretter en liten messages.json og skriver messages-qps.json, som du kan forhåndsvise i Files-panelet:

kapi pseudo-translate messages.json -o messages-qps.json

Utdataene er aksenttekst som ▒ Ĥéļļö, Ŵöŕļđ! ▒ som avslører uoversatte strenger og layoutproblemer. Uten --target-lang bruker kapi pseudospråkkoden qps; send --target-lang for å sikte på en ekte språkkode.

Tell ord

Anslå oversettelsesvolum for kostnadsplanlegging:

kapi word-count messages.json

Utforsk formater, verktøy og flyter

List opp hvert format kapi forstår — ingen inndatafil kreves:

kapi formats

List opp de tilgjengelige prosesseringsverktøyene, sammensetbare flytene og forhåndsinnstillingene:

kapi tools
kapi flows
kapi presets list

Rediger før du kjører

Med editable plasseres kommandoen ved ledeteksten i stedet for å kjøre automatisk — trykk Enter når du er klar, eller juster den først:

kapi word-count messages.json --json

For en fullverdig interaktiv terminal, åpne CLI-lekeplassen.

Oversett med AI

Oversett en fil med en LLM, og kjør deretter en kvalitetskontroll i samme flyt:

kapi run ai-translate-qa -i input.html -o output.html --source-lang en --target-lang fr

Dette krever leverandørlegitimasjon, så installer først og legg til en med kapi credentials add — se Installering. Når en merkevarestemme-profil er bundet til flyten, settes guiden dens inn i oversettelsesprompten, slik at utdataene følger merkevaren allerede ved generering.

Hold AI-utdata i tråd med merkevaren

Skriv ut en merkevarestemme-guide du kan lime inn i AI-assistentens kontekst, med utgangspunkt i en innebygd startpakke:

kapi brand guide --pack friendly-dtc

Vurder et utkast mot en profil. --min-score gjør det til en CI-port — kapi avslutter med ikke-null når poengsummen er under terskelen:

kapi brand check --profile-file brand.yaml --min-score 80 release-notes.md

Inndata kan være et filargument, --text "…", eller sendes via stdin. Skriv om innhold som bryter med stemmen — forbudte termer, konkurrentomtaler, sjargong:

kapi brand rewrite --profile-file brand.yaml --text "Leverage our solution to drive synergy."

Fem startpakker følger med innebygd: professional-b2b, friendly-dtc, technical-docs, marketing-blog og customer-support. Se Merkevarestemme.

Håndter terminologi

# Import terms from CSV
kapi termbase import terms.csv --format csv -s en -t fr

# Look up terms in text
kapi termbase lookup "authentication module" -s en -t fr

Bruk den i AI-assistenten din

Eksponer merkevare- og terminologiverktøy over MCP slik at assistenten din holder seg til merkevaren mens den skriver:

kapi mcp

Se Bruke kapi med Claude for den ferdighetsbaserte arbeidsflyten, eller Bruke Kapi med AI-assistenter for MCP-oppsett med Claude Code, Cursor og Windsurf.

Neste: sett opp et prosjekt

Kjøringene over er ad hoc — perfekte for en rask sjekk eller et CI-steg. Når du lokaliserer samme kodelager eller innholdssett mer enn én gang, fang språkene, innholdsmønstrene og flytene i et .kapi-prosjekt slik at du slutter å gjenta flagg og begynner å bygge opp oversettelsesminne.

Neste steg