Opprett ditt første prosjekt
Hurtigstarten kjører kapi ad hoc — én kommando,
én fil, flagg for alt. Det er riktig form for et engangstilfelle. For innhold du
lokaliserer mer enn én gang — et kodelager, et produkts strenger, et
dokumentasjonssett — er et .kapi-prosjekt arbeidsmodellen verdt å ta i
bruk: du fanger språkene, innholdsmønstrene og flytene i en innsjekket oppskrift
én gang, og driver deretter alt gjennom korte kommandoer uten gjentatte flagg.
Denne siden går gjennom den minste ende-til-ende-sløyfen: init → les
oppskriften → kjør en flyt → merge filene ut.
Loading the walkthrough…
1. Initialiser prosjektet
Kjør kapi init i katalogen du vil lokalisere. Den setter opp en
<dir-name>.kapi-oppskrift og en tilstøtende .kapi/-tilstandskatalog:
kapi init --source-locale en --target-locale fr,de
Initialized kapi project "my-app"
recipe: my-app.kapi
state: .kapi
Oppskriften sjekkes inn; .kapi/-tilstandskatalogen kan regenereres og hører
hjemme i .gitignore. En fersk init oppgir språkene dine, men ennå ikke noe
innhold — det er neste steg.
2. Oppgi innholdet som skal lokaliseres
Fortell prosjektet hvilke filer som skal oversettes med kapi add — et
globmønster, pluss formatet (auto-oppdaget hvis du utelater det):
kapi add "src/locales/en/*.json"
Hver kapi add legger til en innholdsoppføring i oppskriften; kapi rm fjerner
én og kapi ls lister filene prosjektet for øyeblikket sporer (legg til
--stats for blokk- og ordtellinger per fil):
kapi ls
Hvis strengene dine ligger i i18n-katalogene til en kjent teknologistabel, hopp
over den manuelle add-en og la kapi init --framework <stack> (for eksempel
react-i18next, nextjs, flutter) forhåndsutfylle innholdskartleggingen for
deg — se kapi presets list --framework.
3. Les oppskriften
<dir-name>.kapi-oppskriften er et portabelt YAML-dokument. En minimal en
oppgir språkene sine, innholdsglobene som skal lokaliseres, og flytene som skal
kjøres:
version: v1
name: my-app
defaults:
source_language: en
target_languages: [fr, de]
content:
- path: "src/locales/en/*.json"
target: "src/locales/{lang}"
flows:
translate:
steps:
- tool: tm-leverage
- tool: ai-translate
kapi add skrev innholdsoppføringens kilde-path og format. Den valgfrie
target-globen — med {lang}-plassholderen — forteller merge hvor hvert
språks filer går; sett den for en tilpasset struktur (eller la --framework
fylle den), ellers bruker kapi som standard en språkkode-suffiksert sti ved siden
av kilden. defaults bærer kilde- og målspråkene hver kommando arver, og flows
navngir gjenbrukbare verktøykjeder. Se
referansen for prosjektfiler for det fulle skjemaet.
4. Kjør en flyt
Fra hvor som helst i prosjekttreet, kjør en flyt ved navn:
kapi run translate
kapi oppdager nærmeste oppskrift ved å gå oppover i katalogtreet (som git),
løser prosjektets språk og innhold, og kjører flyten. I et prosjekt er en kjøring
ren prosessering — den skriver resultatene til prosjektlageret
(.kapi/cache/blocks.db) i stedet for å skrive filer direkte. Det holder
gjentatte kjøringer billige og lar lageret bygge opp oversettelsesminne og
overlegg mens du arbeider.
5. Flett filene ut
Når du er klar til å materialisere de lokaliserte filene, skriver merge dem
til målene oppgitt i oppskriften:
kapi merge
Dette spiller de lagrede oversettelsene tilbake på hver kilde og skriver
src/locales/fr/*.json, src/locales/de/*.json og så videre — ingen flagg,
fordi oppskriften allerede sier hvor hvert språk går.
Inspiser et prosjekt
Laben under er et prosjekt, interaktivt. Velg et eksempel, gå gjennom en deklarert flyt steg for steg, og se oppskriften, tilstanden per språk og utdatafilene oppdatere seg:
Hvorfor prosjektmodus
Prosjektmodus bytter en engangs init mot mindre gjentakelse og mer minne:
- Standardvalg fanget én gang. Kilde- og målspråk, innholdsglobber og
flytdefinisjoner bor i oppskriften. Du slutter å sende
--source-lang,--target-langog-i/-opå hver kommando. - Oversettelsesminnet bygger seg opp. Prosjektlageret holder et oversettelsesminne og en termbase som hver kjøring leser og skriver, så hver omgang gjenbruker den forriges arbeid.
- Git-aktig oppdagelse. Kjør
kapifra en hvilken som helst underkatalog, og den finner prosjektet automatisk — ingen-p-flagg, ingen cwd-dans. - Portabel og delbar. Oppskriften er en innsjekket YAML-fil; en lagkamerat som kloner kodelageret kjører de samme flytene med samme konfigurasjon.
Ad hoc-kjøringer er fortsatt tilgjengelige for engangstilfeller, skripting og CI — de to er de samme kommandoene over en ulik binding (hvor innholdet kommer inn og går ut). Se Moduser og bindinger for hele modellen.
Neste
- Moduser og bindinger — kilde-/sluk-bindingsmodellen og når du bør kombinere ad hoc- og prosjektkjøringer.
- Utveksling — XLIFF, PO og TMS-et ditt — trekk ut et prosjekt til tospråklige filer for leverandør- eller menneskeoversettelse, og flett tilbake.
- Referanse for prosjektfiler — det fulle
.kapi-oppskriftsskjemaet og oppdagelsesreglene.